-
-
Gonna blame it on the moon</strong />
Je vais m'en plaindre à la lune</strong />
Didn't want to fall in love again so soon</strong />
Je ne voulais pas retomber amoureuse si vite</strong />
</strong />
</strong />
I was fine, feeling strong</strong />
J'étais bien, je me sentais forte</strong />
Didn't want to fall in love with anyone</strong />
Je ne voulais tomber amoureuse de personne</strong />
</strong />
</strong />
Now that it's gone too far to call for a halt</strong />
Maintenant que c'est allé trop loin pour pouvoir espérer faire une pause</strong />
I'll blame it on the moon</strong />
Je vais m'en plaindre à la lune</strong />
'Cause it's not my fault</strong />
Parce que ce n'est pas de ma faute</strong />
I didn't think I'd this would happen so soon</strong />
Je ne pensais que ça me tomberais dessus si rapidement</strong />
So I'll blame it on the moon</strong />
Alors je vais m'en plaindre à la lune</strong />
</strong />
I was happy to be free</strong />
J'étais heureuse d'être libre</strong />
Didn't think I'd give myself so easily.</strong />
Je n'aurais jamais penser que je puisse me livrer si facilement</strong />
</strong />
</strong />
Guilty feelings in the night</strong />
Je me sens coupable la nuit</strong />
As I wonder is it wrong to feel so right</strong />
Quand je me demande si c'est juste de me sentir si bien</strong />
</strong />
</strong />
Now that it's gone too far to call for a halt</strong />
Maintenant que c'est allé trop loin pour pouvoir espérer faire une pause</strong />
I'll blame it on the moon</strong />
Je vais m'en plaindre à la lune</strong />
'Cause it's not my fault</strong />
Parce que ce n'est pas de ma faute</strong />
I didn't think I'd this would happen so soon</strong />
Je ne pensais que ça me tomberais dessus si rapidement</strong />
So I'll blame it on the moon</strong />
Alors je vais m'en plaindre à la lune</strong />
C'est une chanson de Katie Melua... « Blame it on the moon »</strong />
Tu vois, </strong />
la Lune</personname /> essuie parfois des revers dont elle n'est pas coupable. En français on dit plutôt "sen prendre à soi-même". La vérité est peut-être a chercher autre part...
</strong />
3 commentaires -
-
-
Dulce destino el mío:
hacer poemas de amor
para dártelos a oscuras
sin que sepas que soy yo.Dulce destino el mío:
morir por tí de amor;
perder en una mirada tuya...
el corazón.Vi'brant
4 commentaires